شاهنامه فردوسي به زبان بنگلادشي منتشر مي‌شود
 
سيد محمد شاهد رئيس فرهنگستان بنگلا گزارشي از فعاليت‌هاي اين مركز ارائه داد. وي گفت تاكنون كتب قابل ملاحظه‌اي از ميراث مشترك دو كشور ايران و بنگلادش و ادبيات فارسي توسط اين موسسه منتشر شده است از آن جمله‌ وي به انتشار ترجمه كامل شاهنامه فردوسي به زبان بنگالي در شش جلد، و تدوين كتابي تحت عنوان چهل شاعر ايران اثر محمد منصور الدين مي‌توان اشاره كرد. كتاب "ليلي و مجنون" نيز نخستين كتاب چاپ شده از سوي اين فرهنگستان در آغاز فعاليت آن در سال 1958 بوده است.
در ادامه اين ديدار هاشمي بر اهميت ميراث مشترك دو كشور تاكيد كرد و گفت: رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران نيز در طي سال‌هاي فعاليت‌ خود در بنگلادش براي تقويت اين ميراث تلاش‌هاي مهم صورت داده است ودر اين راستا چاپ و نشر آثار متعدد از سوي رايزني به ويژه در معرفي فرهنگ و ادب فارسي مي توان اشاره كرد.
دكتر هاشمي در ادامه تاكيد كرد : رايزني در صدد است در سال‌جاري ترجمه بنگالي " گزيدة مثنوي معنوي" و نيز "گلستان سعدي "را به عنوان دو اثر مهم كه جز و مشتركات فرهنگي دو ملت به شمار مي‌روند، ترجمه و منتشر كند.
رئيس فرهنگستان بنگلا بااشاره به اين كه ترجمه بنگالي شاهنامه فردوسي اثر شاعر بزرگ بنگالي شاد روان منير الدين يوسف ناياب شده است گفت: نياز به تجديد چاپ شاهنامه فردوسي احساس مي‌شود، شايسته است كه اين اقدام با كمك رايزني فرهنگي ايران در داكا صورت گيرد.
دكتر هاشمي با تشكر از رئيس فرهنگستان بنگلا براي تلاش در راستاي گسترش فرهنگ فارسي از پيشنهاد وي استقبال كرد و خاطر نشان كرد كه اين رايزني آمادگي دارد اين مجموعه گران‌سنگ به طور مشترك از سوي "انتشارات الهدي" و "انتشارات فرهنگستان زبان بنگلا" چاپ و منتشر شود.
در پايان اين ديدار مجموعه اي از كتاب‌هاي منتشر شده از سوي فرهنگستان زبان بنگلا توسط رئيس فرهنگستان به رايزن فرهنگي اهدا شد.
رايزن فرهنگي ايران پس از اتمام اين ديدار، از چاپخانه فرهنگستان كه داراي حجم گسترده‌اي از فعاليت است بازديد به عمل آورد و از نزديك با اقدامات اين مركز مهم انتشاراتي بنگلادش آشنا شد. شايان ذكراست اين مركز سالانه حداقل 100 عنوان كتاب چاپ مي‌كند. اين فرهنگستان تاكنون حدود پنج هزار عنوان كتاب منتشر نموده است.
در 21 فوريه سال 1952 دانشجويان دانشگاه داكا براي تثبيت و رسمي نمودن زبان مادري خويش (بنگلا) در مقابل زبان اردو كه آن روزها دولت پاكستان غربي قصد تسلط آن بر پاكستان شرقي (بنگلادش) را داشت قيام كردند و چند شهيد براي رسميت بخشيدن به زبان مادري خود، تقديم نمودند. از آن به بعد اين روز در كشور بنگلادش به عنوان روز شهداي زبان نام گرفت. پس از مدتي يونسكو (سازمان علمي، تربيتي و فرهنگي ملل متحد) با اكثريت قاطع آرا اين روز را به عنوان روز جهاني زبان مادري نام نهاد. در واقع قيام مردم بنگلادش در 21 فوريه سال 1952 انگيزه‌اي شد براي ادامه حركت‌هاي آزادي‌بخش و استقلال بنگلادش.
از آنجا كه زبان نقش عمده‌اي در رهايي و استقلال كشور بنگلادش داشت، دولت جمهوري خلق بنگلادش از سال 1957 تاسيس فرهنگستان بنگلا را به عنوان موسسه‌اي خود گردان مورد تاييد قرارداد. از آن زمان اين مؤسسه زير نظر مستقيم رئيس كشور بنگلادش آغاز به كار نمود و فعاليت‌هاي خود را در زمينه ارتقاي زبان و ادبيات بنگلا زير نظر هيات مديره منصوب دولت، آغاز كرد.
 

آدرس : تهران ، خيابان زرتشت غربی ، کوی کامبيز، نبش کوچه  يازدهم ، پلاک 1/12صندوق پستی 6119-14155  تلفن :88950935 ، 88951499،  نمابر: 88951494